“战士”演员Rich Ting说扮演以他的童年英雄杨紫琼命名的角色会给他带来“整圈”

扮演博洛(Bolo)角色的“战士”演员Rich Ting向MEA WorldWide(ferlap)讲述了他的角色同名灵感是如何产生的,成为李小龙(Bruce Lee)远见卓识的荣幸



Cinemax的系列电影《战士》(Warrior)基于李小龙(1971)在电视上制作的剧本。该剧于2019年首映,在1870年代和30年代旧金山对华裔移民的惊人描写中获得了好评,并拥有忠实的支持者。描绘唐人战争期间唐人街的声誉如何。



表演中的每个角色都得到了充实的表现,表现出色。 Rich Ting扮演的一个这样的角色Bolo在第一个赛季中扮演着重要角色,在MEA WorldWide(ferlap)的独家专访中,Ting谈到了激励他扮演角色的原因,为什么Bolo的角色反映了他的角色他以及这如何影响他的表现。

第1季的Rich Ting为Bolo,Jason Tobin为Young Jun,Andrew Koji为Ah Sahm。(来源:HBO / David Bloomer)

Rich解释说,他在跆拳道等运动形式中进行武术训练的努力是四岁时在屏幕上观看李小龙的灵感所致。通过李小龙的电影《龙归来》,他介绍了真正的武术演员杨宝珠。



托尼贝内特有几个孩子

汀在该系列中扮演杨的同名角色,而由于丁受此演员的影响很大,因此扮演该角色对汀来说是完美的。丁(Ting)小时候被取笑,通常被称为博洛(Bolo),因为“我实际上比很多孩子大得多”。

Ting在耶鲁大学时,他踢足球,而这次恰逢杨的电影《血泊》的发行,在那里他扮演了对手崇礼。 “我认为,作为唯一的亚洲足球运动员,我在1998年至2002年之间曾是该部门的一员,也是最大的一个……自然,人们开始称我崇利,因为我不仅是唯一的亚洲人,我的许多队友曾经和他一起踢足球,但我是他们所见过的最大的亚洲人,无论是在肌肉方面还是在运动方面。

他补充说:“再向前十年……现在是好莱坞的专职演员,然后有机会借此机会通过作为鲍洛(Bolo)角色的“战士”为李小龙的遗产做出贡献。这是一个完整的圈子。李小龙是一个不断奉献的礼物,因为我从来没有想过我三十多岁,我将有机会不仅成为李小龙在他1960年代逝世时创造的愿景的一部分,而且我会扮演如此多产的角色,是向李小龙致敬的传奇人物。”



Bolo和Young Jun在“战士”第1季中。(资料来源:HBO / David Bloomer)

第一季最有趣的方面是在任何给定场景中,节目的语言如何在英语和广东话之间完美切换。通常,当一个以中国人为主题的场景开始时,它是用广东话,而切换只是为了与观众交流。

坎迪斯年轻的富人和穷人

当我们听到英语对话时,据了解,人们用粤语讲话。在谈到实现这一目标时,Ting解释说:“当我拿到剧本时,我们所有的执行制片人都强调说,他们想要美国口音。我不知道为什么,但是我只是说,这很好,因为您知道自己是第四代亚裔美国人-我是日语和中文-我长大后只会说英语。我曾经担任过的角色或实际上已经参与其中的90%的角色都带有亚洲口音。或者,我必须学习中文,日语,韩语,越南语或其他内容。因此,您得到一个像这样的项目,该项目不强调亚洲风格,而他们想要真正的美国风格-这本来应该适合我,因为那是我。

在谈到该项目的个性化问题时,Ting解释说,尽管他可能没有关于唐人街在1870年代的第一手经验,但他可以联系到不同帮派在唐人街之外运作的总体思路,因为他很熟悉唐人街的运作方式。

Ting在旧金山唐人街的旧金山长大,他认识与帮派有关的人。他解释说:“这可能不是“大战”,但他们(帮派)仍在唐人街上活跃。”他与唐人街相距很近,并且了解附近的一般氛围,为他扮演的角色奠定了基础。

有趣的文章